Становище за запазване на наименованието на професия фризьор
- д-р Митко Кунев
- Nov 22, 2024
- 2 min read
Updated: Dec 12, 2024
СТАНОВИЩЕ
ОТ Д-Р МИТКО НАЧКОВ КУНЕВ
ИНСТРУКТОР ПО ФРИЗЬОРСКИ УСЛУГИ
ДИРЕКТОР НА ЦЕНТЪР ЗА ПРОФЕСИОНАЛНО ОБУЧЕНИЕ КЪМ СДРУЖЕНИЕ „ЕТНИКА“
УПРАВИТЕЛ НА ФРИЗЬОРСКИ САЛОН – „MITKO KUNEV HAIR STYLIST“
Относно: Изменението на списъка на професиите за професионално образование и обучение във връзка с промяната на "професия фризьор" в "професия фризьорство"
Предложената промяна от "професия фризьор" на "професия фризьорство" в списъка на професиите за професионално образование и обучение повдига въпроси относно целесъобразността, съответствието с европейската практика и потенциалното въздействие върху професионалното образование, обучаемите и работодателите в сектора. Настоящото становище анализира предложението и предлага запазване на "професия фризьор" като по-точна и съобразена с международните практики.
1. Анализ на текущото състояние
1.1.Терминологична точност:
Понятието "фризьор" е утвърдено както в професионалната, така и в ежедневната употреба. То обозначава професионалиста, който предоставя услуги за подстригване, боядисване и оформяне на косата.
1.2. Разпознаваемост и разбираемост:
Наименованието "професия фризьор" е ясно и лесно разпознаваемо от обществеността и работодателите, за разлика от по-общия и по-абстрактен термин "фризьорство", който насочва към сферата, а не към конкретната професия.
1.3. Практики в Европейския съюз:
Проучване на списъците на професиите в държавите-членки на ЕС показва, че в повечето страни се използва терминология, отразяваща професионалните роли, а не обобщени сфери. Например:
В Германия: "Friseur" (фризьор)
В Италия: "Parrucchiere" (фризьор)
В Испания: "Peluquero" (фризьор)
Това потвърждава, че терминът "фризьор" е по-близък до европейските практики.
2. Рискове от промяната
2.1. Объркване и липса на яснота:
Промяната на термина може да доведе до неяснота сред обучаемите, работодателите и партньорите по международни програми за обмен. Освен това промяната не е стилистична от гледна точка на българския език. Пример за това е изречението – Днес имам час при моя фризьор, а ще трябва да казваме - Днес имам час при моя фризьорство.
2.2. Непрецизност в професионалната квалификация:
Използването на термин като "фризьорство" разширява обхвата и затруднява дефинирането на конкретни умения и компетенции, които са основата на професионалното обучение.
2.3. Непоследователност в нормативната уредба:
Терминът "фризьор" е утвърден в различни нормативни документи и неговата промяна би изисквала значителни усилия за адаптиране на други правни актове, както и допълнителни разходи.
3. Препоръка
Въз основа на анализа, препоръчвам "професия фризьор" да бъде запазена в списъка на професиите за професионално образование и обучение. Това ще осигури:
Съответствие с европейските практики;
Яснота и точност в наименованието;
Последователност в нормативната уредба и в общественото възприятие на професията.
При необходимост могат да бъдат добавени специализации под същата професия (напр. "фризьор-колорист", "фризьор-стилист" или бръснар), което ще даде възможност за по-детайлно профилиране, без да се губи утвърденото наименование.
Заключение:Запазването на "професия фризьор" е в интерес както на обучаемите, така и на работодателите и обществеността. Това гарантира яснота, устойчивост и съответствие с европейските практики в професионалното образование и обучение.
Comments